Se vi ne vidas supersignojn klaku iksojn
Stefán Briem

Okupo kaj servoj

 Esperanta hejmpaĝo        Dansk        English        Íslenska


Laboras sendepende pri lingvoteĥnologio kaj tradukado, prefere perkomputila tradukado sekvata de manfarita korektado kaj plibonigado de sintakso kaj lingvouzo.

Substreko je altkvalita traduko de informaj/teĥnikaj tekstoj kaj akomodata metodo helpe de komputilo por ĉiu traduktasko. Plej multa tradukada sperto en la kampo de komputiko/informoteĥnologio kaj de tradukado de programaraj tekstoj, i.a. komercaj programaroj.
 

Taskoj en lingvoteĥnologio:

Lingvoteĥnologio temas pri uzo de komputila ekipaĵo por trakti homajn lingvojn. La taskoj povas esti multdiversaj. Kelkaj ekzemploj troviĝas en la paĝo pri edukado kaj antaŭaj laboroj. Ĉiuj tarifoj estas laŭ interkonsento.
 
Sur la retservilo Tungutorg, funkciigata de Stefán (almenaŭ ĝis la 29a de marto 2009), estas senpaga aliro al kruda perkomputila tradukado de tekstoj de limigita grandeco. Temas pri tradukoj, kiuj estas menciataj en la sekvanta tabelo. Pli grandaj tekstoj povas esti tradukataj kontraŭ pago laŭ interkonsento.

Kruda perkomputila tradukado:
 
 fontlingvo  --> cellingvo     tarifo laŭ interkonsento
 Esperanto  --> islanda            surbaze de 44 000 Esperantaj vortradikoj
 islanda      --> angla                 surbaze de 24 000 islandaj vortoj
 angla        --> islanda              surbaze de 69 000 anglaj vortoj           Stato kaj ekzemploj
 islanda     --> angla                 surbaze de 93 000 islandaj vortoj        Stato kaj ekzemploj


Altkvalita traduko:

 
 fontlingvo   -->   cellingvo   tarifo laŭ interkonsento
 dana  -->   islanda  
 angla  -->   islanda  
 Esperanto   -->   islanda  
 islanda  -->   Esperanto   

Redaktado kaj kompostado laŭ interkonsento. Multa sperto pri uzo de la kompostilo LaTeX.

Al taskoj por klientoj en Islando aldoniĝas 24,5% AVI.(aldonvalora imposto).

La teksto estu liverata en komputillegebla formo. Rabato de tarifoj estas pritraktebla laŭkiale, ekzemple se temas pri aparte ampleksaj taskoj aŭ aliaj taskoj, kie perkomputilaj metodoj konsiderinde mallongigas la labortempon.

Finfarita tradukaĵo estas liverata laŭdezire en komputillegebla formo per retpoŝto, en 3,5″-diskedo aŭ en lumdisko, aŭ presita sur A4-folioj per lasera printilo.
 

Ekipaĵo:

PC-komputilo
Skanilo
Lasera printilo 1200x1200
 

Lasta ŝanĝo la 29an de junio 2008